Как перевести фразу Down THE Road
В английском языке существует одна интересная фраза DOWN THE ROAD, которая буквально переводится ВНИЗ ПО ДОРОГЕ, а означает следующее: ВПЕРЕДИ. Например, у меня еще 5 лет впереди, что-то случится НЕ СКОРО 🙂
You shouldn’t think about marriage now, that’s 8 years down the road – Тебе не следует думать о замужестве сейчас, оно будет не раньше, чем через 8 лет (впереди еще 8 лет фривольной жизни).
Why think about your future profession? It’s 5 years down the road – Зачем думать о будущей профессии? Впереди еще 5 лет (до того, как тебе предстоит делать выбор).
Как правило, данная идиома встречается в американском английском. Несколько недель назад я читала про данную идиому у себя в “архивных” распечатках :). Мы можем употреблять ее в обычном значении ” in the future”. Кстати, кто не знал: in future переводится, как ВПРЕДЬ, а в будущем – с определенным артиклем!
Это будем в будущем! *мы купим машину, загородный дом, нарожаем детей, поедем в Китай…не знаю, что еще…обычные мечты каждого человека, которые можно сократить до одного предложения…THAT’S DOWN THE ROAD.
С УВАЖЕНИЕМ, КРИСТИНА!
Смотри деловой бизнес английский: