Hi! My friends! The meaning of these idioms is as follows + Russian Translation:
Tongue-tied — без дара речи (как временное состояние, например, из-за волнения)
When people clap the girls get tongue-tied.
I feel that fame won’t do them any good.
To mate smo with — свести кого-то с кем-то
It’s obvious! Parents want to mate you with that man.
He’s wealthy and handsome / rolling in it
To be on the sly — ВТИХАРЯ, ТАЙКОМ
I bought the pink dress on the sly.
The mouse stole the cheese on the sly.
We are sorry that this post was not useful for you!
Let us improve this post!
Thanks for your feedback!