АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Слова-связки ДОПОЛНЕНИЯ
Мы с вами продолжаем погоню за английскими словами, друзья. Сегодня будем знакомиться и со словами-связками, и с разными крутыми выражениями, дающими дополнительную информацию слушателю.
К примеру, вы наверняка знаете IN ADDITION в дополнении к чему-то…Не знали? НЕ СТРАШНО! Уж TOO / ALSO / AS WELL Вы точно должны знать! А синонимы уже на подходе. Уверяю Вас, что они обязательно разнообразят Вашу английскую разговорную речь.
Into the bargain – НИКОГДА НЕ ДОГАДАЕТЕСЬ! 🙂 Выгодная сделка, для чего она нам? ТАК ВОТ, данное выражение служит дополнением к сказанному и, как правило, ставится в конец предложения. ПРИМЕР:
I purchased (bought) a ring and earrings into the bargain. – Я купила кольцо и серьги в придачу.
Мало того, что я купила ОДНУ ВЕЩЬ, ТАК ЕЩЕ И ДРУГАЯ не осталась на полках магазинов. Юмористический пример, конечно, но он ярко демонстрирует всю подноготную выражения “into the bargain” .
His wife was a caring mother and a brilliant cook into the bargain. – Его жена была не только заботливой матерью, но и блестящей поварихой в придачу. *Повезло парню, ну разве не выгодная сделка? )
Следующее выражение ON TOP OF ALL OF THAT (плюс ко всему):
On top of all of that you’ll be forced to decline the offer. – Плюс ко всему, Вы будете вынуждены отклонить предложение.
Apart from + ing – НЕ СЧИТАЯ, КРОМЕ:
Apart from having a son, they have 2 nieces. – Отдельно от сына они имеют двух племянниц (кроме сына = besides+).
In addition to – в дополнении:
In addition to a cattle farm, he has an elite company. – Помимо (дополнительно) животноводческой фермы, он имеет элитную компанию.
Moreover – кроме того (СВЕРХ):
The green houses attracted my attention. Moreover, they are not expensive. – Зеленые дома привлекли моё внимание. Более того, они недорогие.
Советую также прочитать статью по теме OUGHT TO. Спасибо за внимание. Кристина.