Французский язык Слова на тему Новый ГОД и Рождество
Рождество и Новый год празднуются по всему миру и Франция, Бельгия, Канада не исключение. Чтобы плодотворно отпраздновать рождественские праздники за рубежом (где говорят по-французски :), выучим основные термины, слова и словосочетания и дополним все это русской транскрипцией:
Сочельник (кто не знает КАНУН РОЖДЕСТВА) – le Réveillon (рэвэйон) de Noël или же рождественский ужин !
LA BOUGIE – СВЕЧА (бужи)
Noël malin (ноэль малэН) – ХИТРОЕ в прямом смысле этого слово словосочетание. Хотя переводится и как ВЫГОДНЫЕ ПОКУПКИ (распродажи на Рождество), описывает смекалистого покупателя, который ВЫГОДНО хочет закупиться во время рождественского периода!
САМА ЕЛКА-КРАСОТКА = le SAPIN (сапэН)
Красавчик ОЛЕНЬ – le RENNE (рэн , произносится как королева)
Санки (как тренировка ТРЭНО почти мужского рода ) – traîneau
Безделушка в виде ОРНАМЕНТА, которую мы вешаем на елку – bibelot (библо) запомнить легко, как Библия!
Необычный глагол ПАКОВАТЬ!! emballer (аМбале). Подарки и игрушки будем паковать 🙂
А вы готовите индейку?? Мужского рода ! dinde (дэНд)
СНЕЖНЫЙ ШАРИК boule de neige женского рода (буль дЕ нэж)! Кувально ШАР СНЕГА
Красивое слово ЧУЧЕЛО peluche (плюш) ж.р.
Снеговик! Изюминка Рождества – bonhomme de neige (хороший мужчина снега :). БоНом так называют просто парня! Приятиля. Типа ЧУВАК!