Французский язык. Различие dire parler с примерами
Dire – это особый глагол французского, который свидетельствует о законченной мысли говорящего и, как правило, используется со словами, отвечающими на вопрос ЧТО? На русским лучше перевести СКАЗАТЬ, но не всегда так получается, ведь ДИР можно по контексту перевести и как говорить. ГОВОРИТЬ + ЧТО = это всегда ДИР! Правду, ложь и приятные комплименты на французском вдобавок.
- Je voudrais + Dire la vérité / le mensonge – Я бы хотела сказать правду (ложь)
- On peut dire le menu – Можно рассказать меню
- Nous pouvons dire la bonne aventure – Мы может гадать (на любимого и т.д.)
- Tu me dis la même chose – Ты мне говоришь одно и то же
ГОВОРИТЬ, ЧТО…ВСЕГДА DIRE
- Elle m’a dit QUE – Она мне сказала, ЧТО!!
- Je dis que… – Я говорю, ЧТО!!!
Parler используется для того, чтобы сказать О ЧЕМ-ТО (тема) и о КОМ-ТО! Вернее, с кем-то 🙂
- Je parle à mon frère – Я говорю с моим братом (обращаюсь, он слушает и молчит)
- Je parle avec mon frère – Я говорю с моим братом, он также говорит!
- Je parle de mon ami – Я говорю о моем друге
ГОВОРИТЬ+ЯЗЫК+СФЕРА (экономика, политика)
- Tu parles politique mais tu ne parles pas français ! – Ты обсуждаешь политику, но не говоришь по-французски!